Monday, October 17, 2011
Letter Unsent
Dear Papa and Mi,
我华文废掉了。
英语半咸不淡,怎么办zzzzz....
父母家书迟未覆,主要也是最近没干什么新鲜事。倒是刚才下午去了趟苹果园,生平第一次亲睹果树....也是这样罢了啦。不过很多苹果。终于明白榴莲为什么这样贵了。我们一粒榴莲,他们不知道几粒苹果了。
文化/语言/人事冲突?新加坡人讲我的英语腔很假。quote: "Do you speak like that at home? ...... It feels very.....not genuine." not genuine, 意思是“假”. 我的天,我希望他是用错字。不过.....not genuine.....很严重的leih.....(我知道我知道....不要太在意人家怎样看我们。有缺点就改....)有人给意见也好。ZZZZ. haiz, 这个课题可以写好几本书。有人讲学ang mo lang 讲话是"haolian", 可是你知道吗,我之所以不想Malaysianize 我的英文部分原因是我不想让他成为马来西亚的一部分,我觉得如果我用ang mo lang 的accent说英语,我就是acknowledge英语是外来的,是foreign的,非“本土”的。(那么华语又是“本土”的吗?)我觉得,当我们说着Manglish, 自豪的当作他是我们所谓文化的一部分时,我们真的是被殖民了而不自觉。当然马来西亚有它的殖民史,英语也的确已经融入我们的政治与社会文化,不过我觉得还是有必要好好梳理他的殖民元素,要有更多的反思,更多的自觉。不然,你看,英语教数理,我们的论述总是绕在“马来文没有经济价值”,“英语是国际语言”,“母语教学”。
英语社群最常说“英语是国际语言”,我觉得好恶。以为自己英文厉害是后天努力,其实根本就是环境因素居多,然后当人家英语差是落后,懒惰。Zzzz....一副英语代言人的模样。就是这副态度,你要马来人怎样相信英语教数理不会menggadaikan bahasa dan maruah bangsa.
话说回来我跟那个新加波人说话的态度也有问题。不过我真的觉得不是我的问题咯。好吧,我会注意。
记得download照片。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment